15.09.2017, 13:35 | #1 |
Senior Member
Регистрация: 22.10.2015
Адрес: Там где сосны и песок
Сообщений: 1,534
Вес репутации: 1601 |
Помощь с переводом, краткие фразы (IT терминология)
Нужно перевести несколько фраз используя IT терминологию, но доступную для понимая большинством юзеров.
Ниже накидаю несколько фраз: Routed IPv6 prefix for downstream interfaces Router Advertisement-Service Radius-Accounting-Port Radius-Accounting-Secret Radius-Accounting-Server Radius-Authentication-Port Radius-Authentication-Secret Radius-Authentication-Server === Желающие помочь с переводом, файл можно взять здесь: http://cyber-place.ru/showthread.php?p=37921#post37921 Заранее благодарю
__________________
Читаю ваши мысли по аватару ... Последний раз редактировалось sunny; 15.09.2017 в 20:34. |
15.09.2017, 21:53 | #3 |
Senior Member
Регистрация: 22.10.2015
Адрес: Там где сосны и песок
Сообщений: 1,534
Вес репутации: 1601 |
Secret - скорее ключ
Радиус Аутентификационный Ключ/Сервер/Порт У сис.админов такие термины есть ? В файле /home/юзер/source/feeds/luci/modules/luci-base/po/ru/base.po по ссылке выше, много фраз оставленных без перевода ...
__________________
Читаю ваши мысли по аватару ... Последний раз редактировалось sunny; 15.09.2017 в 21:55. |
24.01.2018, 13:56 | #4 |
Senior Member
Регистрация: 22.10.2015
Адрес: Там где сосны и песок
Сообщений: 1,534
Вес репутации: 1601 |
Блин горелый, хоть бы одно слово подсказали
c upstream uplink и прочими module вроде разобрался... Сервера или серверы - склоняюсь к сервера === Private key - как лучше перевести, чтобы поняли все? Как общепринято ? Может - "Приватный ключ"
__________________
Читаю ваши мысли по аватару ... |
24.01.2018, 16:15 | #5 |
Senior Member
Регистрация: 02.04.2012
Адрес: Питер
Сообщений: 1,125
Вес репутации: 1311 |
Private key - думается, что такие вещи переводить не нужно, это устоявшийся термин. Вы же не переводите - ssh.
__________________
istarik.ru |
24.01.2018, 16:18 | #6 | ||
Senior Member
Регистрация: 22.10.2015
Адрес: Там где сосны и песок
Сообщений: 1,534
Вес репутации: 1601 |
Цитата:
Перевод для специалиста - конечный пользователь, это одно. Перевод для большого кол-ва юзеров это другое. Профи вообще в состоянии без перевода обходится (что и делается). Приходится искать золотую середину , которая устроит всех... Приватный Ключ и Публичный Ключ гуглится и вроде вполне применим, хз оставлю так.. Там исходный текст пишется спецами и для спецов - например графа таблицы 'семейство'. По хорошему вы должны уточнить - 'семейство протоколов', Тоже самое модули - пакеты модулей или модули ядра или модули (hardware) - плата. Универсальное "..необходимо установить пакеты модулей.." Cipher - дословно шифр. Подписываются и протоколы шифрования, где-то возможно ключ шифрования у них это все Cipher: https://ru.wikipedia.org/wiki/TKIP и .. Всего 60 приложений, приходится учитывать что, одни и те же что слова, выражения и предложения встречаются часто. Могут нести слегка различную смысловую нагрузку. Переведены они должны быть одинаково, чтобы после установки как минимум не менялись пункты меню - что сейчас и происходит, после перевода киевскими студентами (похоже на то).. Цитата:
__________________
Читаю ваши мысли по аватару ... Последний раз редактировалось sunny; 26.01.2018 в 15:55. |
||
24.01.2018, 17:59 | #7 | |
Senior Member
Регистрация: 02.04.2012
Адрес: Питер
Сообщений: 1,125
Вес репутации: 1311 |
Цитата:
Тип доступа - WPA2, способ (тип, вид) шифрования - TKIP. Более внятного описания я не могу придумать. ... Протокол ssh - вполне прилично выглядит. С ключами может так - Приватный ключ (private key).
__________________
istarik.ru |
|
24.01.2018, 18:04 | #8 | |
Senior Member
Регистрация: 22.10.2015
Адрес: Там где сосны и песок
Сообщений: 1,534
Вес репутации: 1601 |
Цитата:
Придется вставлять <br />. - стараюсь это делать крайне редко, разрешения экранов возможны разные.. Как вариант Приватный (private) ключ, но это лучше - Приватный ключ (private key) Поиск дает private key по 45 переводам приложений дает 11 значений (без "OpenVPN" - к нему я только подползаю, набирая базу необходимых знаний...)
__________________
Читаю ваши мысли по аватару ... Последний раз редактировалось sunny; 24.01.2018 в 18:16. |
|
24.01.2018, 18:13 | #9 |
Senior Member
Регистрация: 02.04.2012
Адрес: Питер
Сообщений: 1,125
Вес репутации: 1311 |
На кнопке пишите просто - Удалить.
__________________
istarik.ru |
24.01.2018, 18:19 | #10 |
Senior Member
Регистрация: 22.10.2015
Адрес: Там где сосны и песок
Сообщений: 1,534
Вес репутации: 1601 |
Это какой, вроде уже
Здесь разве что 'Сканировать' - можно до 'Скан' обрезать... Правда темы разные, где-то длинные надписи нормально выглядят. А да, правильно, вижу спасибо - для поиска косяков скриншоты и выкладываю, бывает глаз замыливается - помогает... У них одно и то же и кнопку подписывает и текст перед кнопкой, поэтому там вылезает мой перенос <br /> ========= По Multicast какие нибудь рекомендации ? Мультивещание или оставить Multicast
__________________
Читаю ваши мысли по аватару ... Последний раз редактировалось sunny; 24.01.2018 в 18:31. |
Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1) | |
|
|